«Biełaruska-ruski słoŭnik» (4-je vydańnie) i «Russko-biełorusskij słovaŕ» (10-je vydańnie) z ulikam źmienaŭ u praviłach biełaruskaj arfahrafii i punktuacyi prezientavanyja 21 śniežnia ŭ Centralnaj navukovaj biblijatecy imia Ja.Kołasa ŭ Minsku.
Zaraz u vydaviectvie «Biełaruskaja encykłapiedyja imia P.Broŭki» vydany ŭsie try tamy
Pieršyja vydańni słoŭnikaŭ ubačyli śviet u 1953 i 1963 hadach adpaviedna, ich raspracoŭkaj zajmalisia Jakub Kołas, Kandrat Krapiva, Piatruś Broŭka dy inšyja značnyja fihury biełaruskaj litaratury i movaznaŭstva. Hałoŭnym redaktaram sučasnych vydańniaŭ słoŭnikaŭ vystupiŭ dyrektar Instytuta movy i litaratury imia Jakuba Kołasa i Janki Kupały Nacyjanalnaj akademii navuk Biełarusi doktar fiłałahičnych navuk Alaksandr Łukašaniec.
Na prezientacyi movaznaŭca adznačyŭ, što słoŭniki, padrychtavanyja z ulikam novych pravił arfahrafii i punktuacyi,buduć vielmi zapatrabavanyja ŭsimi tymi, chto «karystajecca piśmovaj biełaruskaj movaj, a taksama tymi ŭstanovami, jakija zabiaśpiečvajuć navučańnie na biełaruskaj movie».
U kamientaryi BiełaPAN Łukašaniec raspavioŭ, što ŭ apošniaje vydańnie słoŭnikaŭ uklučana novaja aktualnaja leksika, jakaja pašyryłasia ŭ biełaruskim maŭleńni ŭ apošnija dziesiacihodździ.Heta najpierš tyja zapazyčańni, dla jakich važna arfahrafičnaja unifikacyja i jakija šyroka vykarystoŭvajucca.
Aprača słoŭ, jakija prychodziać ŭ biełaruskuju movu ź inšych moŭ, u słoŭniku taksama adlustravanaja «vielizarnaja kolkaść słoŭ, jakija źjaŭlajucca mienavita na biełaruskaj moŭnaj hlebie». Adnak, jak zaznačyŭ fiłołah, dla kožnaj takoj moŭnaj adzinki pavinien prajści peŭny čas aprabacyi, kab jana trapiła ŭ słoŭnik.