Chtości tam «pierastroiŭsia ŭ pravy šerah»
Chtości tam «pierastroiŭsia ŭ pravy šerah». Taki vyraz sustreŭsia movalubu Janoŭskamu ŭ «Našaj Nivie». «Stroicca» tut niedarečy, piša sp. Janoŭski ŭ supołcy
Spadar Janoŭski staŭ šukać: a jak ža lepš
Amierykancy ŭžyvajuć nastupnyja «apieratary»: change lane, move to the [left, right] lane. Dyk čamu ž nie mohuć biełarusy kazać: źmianić pałosu, źmianić pałasu ruchu, uziać [levuju, pravuju] pałosu, uziać uleva, uprava, rušyć u pravuju pałosu?
Palaki hetak i kažuć, naprykład, piša Janoŭski.
Sapraŭdy, dobraja zaŭvaha čytača pra nieŭłaścivaje kalkavańnie, jakoje idzie ad adsutnaści biełaruskamoŭnaha kantekstu.
Spadziajemsia, što zaraz našy čytačy i aŭtary buduć čaściej užyvać: «Kiroŭca źmianiŭ pałasu». Rekamiendujem.