«Бавовнятко — животное-призрак. Она пушистая и непоседливая. Ночью Бавовнятко тихонько приходит на базы оккупантов, склады, аэродромы, нефтеперерабатывающие заводы и другие места, заполненные легковоспламеняющимися предметами, и начинает там забавляться с огнем», — пишут шутники-военные.

Этот юмор с игрой слов хорошо понятен и белорусам, так как происходит от украинского слова «бавовна» (по-белорусски «бавоўна»).

Поскольку российские и военные, и гражданские власти не слишком готовы признавать свои неудачи на войне, то их официальная терминология полнится многочисленными эвфемизмами. Среди них — слово «хлопóк» для обозначения взрыва. А поскольку оно только ударением отличается от слова «хлóпок» в значении «бавовна», и автоматические переводчики часто так и переводят, то из-за этого украинцы часто и называют эти «хлопки» «бавовнами». В связи с этим новый шуточный персонаж имеет все шансы прижиться и стать поистине народным.

Клас
33
Панылы сорам
1
Ха-ха
24
Ого
1
Сумна
1
Абуральна
1