Fota: Ofis Cichanoŭskaj
Na intervju da kiraŭnika ANT Marata Markava pryjšli prankiery Vavan i Leksus, jakich źviazvajuć z rasijskimi śpiecsłužbami. Jany pakazali videa rozyhryšu Śviatłany Cichanoŭskaj. Praŭda, u pranku, jaki prapahanda vystaŭlaje jak siensacyjnyja pryznańni, prahučali tolki tezisy, jakija Cichanoŭskaja i tak ahučvaje publična.
Ale jak uvohule adbyłasia razmova z hetym «Parašenkam»?
Franak Viačorka tłumačyć, što im pryjšoŭ zapyt na razmovu z Parašenkam. Z toj pryčyny, što heta była nie tet-a-tet razmova, a sazvon, to dadatkovaj vieryfikacyi nie pravodzili.
«Dla Śviatłany Cichanoŭskaj sazvony ź lidarami krain — heta zvyčajnaja sprava. Da nas pryjšoŭ zapyt ab razmovie — nu, davajcie pahavorym. Heta zvyčajnaja pracedura. My ŭ pryncypie kožny tydzień pa piatnicach robim videarazmovy z usimi achvotnymi.
Časam varjaty prychodziać na takija sazvony. U cełym, kali tabie niama čaho chavać, to nijakija prankiery nie strašnyja. Śviatłana spačatku havaryła maksimalna karektna i danosiła pazicyju, jakuju my danosim paŭsiul», — raskazaŭ Viačorka.
Ale, maŭlaŭ, chutka biełaruskija palityki zrazumieli, što ich padmanvajuć — heta stała jasna, kali słova ŭziaŭ «Parašenka».
«Heta było videa. Na im byŭ tvar nibyta Parašenki, ale z takoj zatrymkaj, što składana było adroźnić. «Parašenka» patłumačyŭ heta kiepskaj suviaźziu — mnie zdajecca, tam byli zhienieravanyja videa, dzie «Parašenka» maŭčyć i dzie havoryć.
Faktyčna, što heta padman, stała jasna adrazu, kali zahavaryŭ «Parašenka». Jon havaryŭ z ruskim akcentam — u słovie Słaviansk nacisk pastaviŭ na «a»!
Nu i hołas byŭ niepadobny, my zrazumieli, što adbyvajecca, ale nie kłali trubku. Vyrašyli vyjści pryhoža, i ja paprasiŭ «Parašenku» razmaŭlać pa-ŭkrainsku. Jon papłyŭ, nu i ŭsio», — dadaŭ Viačorka.
Razmova adbyłasia paŭtara tydni tamu.
Čytajcie taksama:





