Гэта не трызненне, гэтаТак вытворца расійскага шакаладу «Аэрабар» пераклаў слова «бялкі», якія ўваходзяць у склад салодкага прадукту.Гугл-перакладчык .
Наракаць не выпадае: дзякуй Богу, што з павагі да беларусаў хоць нейкая беларуская інфармацыя ёсць.
У адрозненне ад іншых краін Еўропы, Беларусь не абавязвае вытворцаў мець надпіс на нацыянальнай мове.Можна пісаць
А калі няма абавязку, то няма і практыкі. А калі няма практыкі, то няма і звычкі.
Што такое «плітка кіпрая», тады лепш увогуле не пытацца. А то ад смеху не ў тое горла кавалак пойдзе.





