Переводчиком выступил отец писателя и политика, поэт и журналист Константин Северинец.Константин Павлович отметил, что идея перевода родилась у него из переписки в сети с бывшими одноклассниками, которые сейчас оказались в разных странах бывшего Советского Союза.
Глубокую. Всемирно значимую. Сущностно христианскую. Беларусь, которая на протяжении тысячи лет воздействовала на саму Россию.«Задача перевода, — говорит Павел Северинец, — открыть России ту Беларусь, которой она в упор не замечает.
«Люблю Беларусь»
Читать книгу можно на личном сайте Павла Северинца.





