Сёлета ў чэрвені журналісты заўважылі, што ва ўсіх дакументах аб адукацыі новага ўзору было слова «фамілія» («фамілія і ініцыялы»), хоць мае быць «прозвішча».

Вось што адносна ўжывання слова «фамілія» ў беларускай мове напісала «Моўная даведка» (гэта сэрвіс ад Інстытута мовазнаўства імя Якуба Коласа Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі):

«Слова «фамілія» ў сучаснай беларускай літаратурнай мове са значэннем «прозвішча» не ўжываецца. Ужыванне лексемы фамілія ў такім значэнні не дапускаецца і разглядаецца як парушэнне лексічнай нормы».

Згодна са зместам апублікаванай пастановы Мінадукацыі (№ 215 ад 31 ліпеня 2023) цяпер у дакументах будуць пісаць правільна, а менавіта «ініцыялы і прозвішча».

Раней Міністэрства адукацыі, заўважыўшы зроблены ляп у дакументах, паспрабавала справу замяць, разаслаўшы ў падведамасныя арганізацыі ліст за подпісам намесніка міністра Аляксандра Кадлубая, у якім адзначалася:

«В соответствии с Тлумачальным слоўнікам беларускай мовы (Минск, «Белорусская энциклопедия» имени П. Бровки, 1999) возможно использование в белорусском языке слова «фамілія». 

Аднак жа слова «фамілія», хоць і сапраўды ёсць у беларускай мове, мае іншае значэнне, чым у рускай. Паводле Тлумачальнага слоўніка беларускай літаратурнай мовы, фамілія — гэта род, шэраг пакаленняў, якія маюць аднаго продка. Таксама гэта можа быць сям’я, члены адной сям’і. Напрыклад, фамільны дом Міцкевічаў.

Чытайце таксама:

«Сказаць, што мы нешта забаранялі — не». Чыноўнікі выказаліся адносна забароны ў школах песень на замежных мовах

«Гучыць як эпічнае трызненне». У навучальных установах Брэста забараняюць песні на замежных мовах — BG.Media

«Трэба не пагружацца ў культуру і гісторыю носьбітаў мовы». Намеснік міністра адукацыі расказаў, як ідэйна правільна вывучаць замежныя мовы

Чым вядомы намеснік міністра адукацыі, які даў ашаламляльны адказ пра «фамілію» ў атэстатах

Клас
Панылы сорам
Ха-ха
Ого
Сумна
Абуральна

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?