Беларускамоўная калядная ялінка ў Гомелі, 2015 г.

Беларускамоўная калядная ялінка ў Гомелі, 2015 г.

Гомельскі дзяржаўны лялечны тэатр, баючыся, відаць, што іх не зразумеюць па-беларуску, таксама рыхтуе мерапрыемства па-руску. Падчас спектакля «Площадь картонных часов» абяцаюцца савецкія Дзед Мароз і Снягурка. І гэта пры тым, што калісьці тэатр лялек ладзіў выдатны калядны спекталь па-беларуску. У грамадска-культурным цэнтры збіраюцца паказаць дзецям «Вовка-морковка и волшебные часы».

І зноў па-руску, з рускім пушкінскім героем царом Дадонам і з савецкімі Дзедам Марозам, Снягуркай. Таксама ў грамадска-культурным цэнтры па Ланге прапаноўваецца тэатралізаваны паказ з роставымі лялькамі «Большая новогодняя елка». Зразумела, па-руску.

Тут, праўда, арганізатары абяцаюць чароўныя падзеі ў ЛЕГА-сіці. Спадзяёмся, арганізатары дамовіліся з кампаніяй «ЛЕГА» на выкарыстанне пазнавальнай назвы «ЛЕГА-сіці», на сваім уласным прыкладзе паказаўшы дзецям, што варта паважаць аўтарскія правы.

У Гомельскім лядовым палацы спорту збіраюцца паказаць лядовыя шоу «Бременские музыканты на льду». І зноў па-руску. Прычым у афішы выкарыстоўваюцца героі савецкага мультфільма «Брэменскія музыкі», хоць першапачаткова гэта казка нямецкіх лінгвістаў братоў Грым. І адпраўляюцца героі зусім не ў савецкі які-небудзь горад, а ў нямецкі Брэмен.

Разгром грамадскага сектара, прадстаўнікі якога ладзілі хаця б камерныя калядныя мерапрыемствы, пакінуў гомельскіх дзяцей увогуле без беларускамоўных паказаў і спектакляў. А рэпрэсіі ў дачыненні да беларускіх выдавецтваў пазбавілі маленькіх беларусаў яшчэ і якаснай і цікавай святочнай літаратуры.

Клас
0
Панылы сорам
2
Ха-ха
1
Ого
0
Сумна
1
Абуральна
9